在宅ワークで生きる内向的引きこもりフリーランスの生存記録

在宅ワーク情報やネット関連のツール紹介、その他日常の雑多な備忘録です。

在宅ワーク

コネや資格なし!私が未経験から在宅翻訳の仕事を得た方法。

投稿日:

こんにちは、asumaです。

なんだかんだで、最近はフリーランスとして在宅ワークのみで生計を立てられています。

この記事では、私が過去にまったくの未経験から在宅の翻訳の仕事(英語から日本語)を得ることができたサイトを紹介しますね

クラウド翻訳プラットフォーム

全く翻訳の仕事をしたことがない未経験の人が、いきなり翻訳会社から仕事をもらうのは、コネなどがない限りなかなか難しいかもしれません。

未経験可の求人や、派遣・アルバイト募集情報もときどきは見かけますが、その数は多くないでしょう。

ましてや、在宅OKな翻訳の仕事を見つけるとなると、未経験者・初心者にとってはなおさらハードルが高いように思います。

そのような未経験・初心者の状態から翻訳者になるにはどうしたらよいでしょうか?

私は、次のサイトをおすすめします!

翻訳サイトGengo

2段階のテスト(翻訳家として仕事を引き受けられるようになる資格を得るためのトライアル)に合格しさえすれば、経歴や資格などは一切問われず、誰でも翻訳の仕事を開始することができます!未経験歓迎です。

翻訳の仕事が実際にできる実力さえ備わっているなら、資格や経験の有無は関係ありません。

世界中の翻訳者がGengoを通して働いています。

翻訳家のテストはスタンダードレベルとビジネスレベルの2段階があり、ビジネスレベルに合格できれば、報酬レートもかなり上がりますし、仕事としてもステップアップできる良い機会となると思います。

また、チェッカー・プルーフリーディングのような仕事もあります。

副業として取り組んでいる人も多いのかな、という印象です。

パソコンやスマホ・タブレットなどのデバイスとインターネット接続環境さえあれば、在宅での仕事はもちろん、カフェでも、海外でも、いわゆるノマドワーカーとして翻訳の仕事を行うことが可能になります。

私自身もこのサイトで働くことを通して、たくさんの貴重な経験を積むことができたので、本当に感謝しています。

なおGengo社は、2019年に翻訳業界のグローバルリーダーであるライオンブリッジ社によって子会社化されています。

Gengoのトランスレーターについての情報は、こちらの公式サイトで確認できます ⇒ Gengo公式サイト

スポンサーリンク

スポンサーリンク

スポンサーリンク

-在宅ワーク


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

ノートPCでデュアルディスプレイを結局やめた件。画面サイズが違う配置は難しかった・・・

  こんにちは、asumaです。 在宅で仕事を始めて以来、ずっとノートパソコンを使用しています。最初に使っていたノートPCは11.6インチでした。 今から考えると、よくこんな小さい画面で作業 …

【急募】Appen社が在宅の仕事を募集しています。単発で未経験可の簡単な作業です。

こんにちは、asumaです。 オーストラリアを拠点とするグローバル企業Appen社が現在、在宅の仕事を募集しています。 Appen社は人工知能や機械学習の開発用データを主に提供している他、翻訳・ローカ …

アドセンスのポリシー違反の原因がわからない!修正せずに審査リクエストした件

こんにちは、asumaです。 さきほどメールチェックしていたら、Google先生から「AdSense サイト運営者向けポリシー違反レポート」というタイトルの警告メールが届いていて焦りましたので、広告制 …